TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:27:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1823《俱舍論頌疏論本》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1823《câu xá luận tụng sớ luận bổn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 俱舍論頌疏論本, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 câu xá luận tụng sớ luận bổn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論頌疏論本第八 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ bát 從此第三。明世間品。於中有二。 tòng thử đệ tam 。minh thế gian phẩm 。ư trung hữu nhị 。 一者明有情世間。二者明器世間。 nhất giả minh hữu tình thế gian 。nhị giả minh khí thế gian 。 就明有情世間中有二。一總辨有情。 tựu minh hữu tình thế gian trung hữu nhị 。nhất tổng biện hữu tình 。 二判聚差別 就總辨有情。復分三段。一明有情生。 nhị phán tụ sái biệt  tựu tổng biện hữu tình 。phục phần tam đoạn 。nhất minh hữu tình sanh 。 二明有情住。三明有情沒 就初明有情生中。 nhị minh hữu tình trụ 。tam minh hữu tình một  tựu sơ minh hữu tình sanh trung 。 復分九種。一明三界。二明五趣。 phục phần cửu chủng 。nhất minh tam giới 。nhị minh ngũ thú 。 三明七識住。四明九有情居。五明四識住。六明四生。 tam minh thất thức trụ 。tứ minh cửu hữu tình cư 。ngũ minh tứ thức trụ 。lục minh tứ sanh 。 七明中有。八明緣起。九明四有。此下第一。 thất minh trung hữu 。bát minh duyên khởi 。cửu minh tứ hữu 。thử hạ đệ nhất 。 明三界者。論云。已依三界。分別心等。 minh tam giới giả 。luận vân 。dĩ y tam giới 。phân biệt tâm đẳng 。 今次應說。三界是何。各於其中。處別有幾。 kim thứ ưng thuyết 。tam giới thị hà 。các ư kỳ trung 。xứ/xử biệt hữu kỷ 。 頌曰。 tụng viết 。  地獄傍生鬼  人及六欲天  địa ngục bàng sanh quỷ   nhân cập Lục dục thiên  名欲界二十  由地獄洲異  danh dục giới nhị thập   do địa ngục châu dị  此上十七處  名色界於中  thử thượng thập thất xứ   danh sắc giới ư trung  三靜慮各三  第四靜慮八  tam tĩnh lự các tam   đệ tứ tĩnh lự bát  無色界無處  由生有四種  vô sắc giới vô xứ/xử   do sanh hữu tứ chủng  依同分及命  令心等相續  y đồng phần cập mạng   lệnh tâm đẳng tướng tục 釋曰。初一行明欲界。次一行明色界。 thích viết 。sơ nhất hạnh/hành/hàng minh dục giới 。thứ nhất hạnh/hành/hàng minh sắc giới 。 後一行明無色界。初兩句者列五趣名。 hậu nhất hạnh/hành/hàng minh vô sắc giới 。sơ lượng (lưỡng) cú giả liệt ngũ thú danh 。 梵云那落迦。此云苦具。義翻為地獄。 phạm vân na lạc ca 。thử vân khổ cụ 。nghĩa phiên vi/vì/vị địa ngục 。 以地下有獄故。非正翻也 言傍生者。 dĩ địa hạ hữu ngục cố 。phi chánh phiên dã  ngôn bàng sanh giả 。 以傍行故 言鬼者謂餘生中。憙盜他物。又復是多。 dĩ bàng hạnh/hành/hàng cố  ngôn quỷ giả vị dư sanh trung 。hỉ đạo tha vật 。hựu phục thị đa 。 他所祀祖。宗又多希求以自存濟。 tha sở tự tổ 。tông hựu đa hy cầu dĩ tự tồn tế 。 又多性怯劣身心輕躁。故名為鬼 言人者。 hựu đa tánh khiếp liệt thân tâm khinh táo 。cố danh vi quỷ  ngôn nhân giả 。 多思慮故。名之為人 言天者。有光明故。 đa tư lự cố 。danh chi vi/vì/vị nhân  ngôn Thiên giả 。hữu quang minh cố 。 或復尊高。神用自在。眾所祈告。 hoặc phục tôn cao 。Thần dụng tự tại 。chúng sở kì cáo 。 故名為天 六欲天者。一四大王眾天。二三十三天。三夜摩天。 cố danh vi Thiên  Lục dục thiên giả 。nhất tứ đại vương chúng Thiên 。nhị tam thập tam thiên 。tam dạ ma thiên 。 此云時分。謂彼天中。時時多分。唱快樂哉。 thử vân thời phần 。vị bỉ Thiên trung 。thời thời đa phần 。xướng khoái lạc tai 。 四覩史多天。此云喜足。於五欲樂。 tứ Đổ-sử-đa thiên 。thử vân hỉ túc 。ư ngũ dục lạc/nhạc 。 生喜足心。五樂變化天。於五欲境。自變化故。 sanh hỉ túc tâm 。ngũ lạc/nhạc biến hóa Thiên 。ư ngũ dục cảnh 。tự biến hóa cố 。 六他化自在天。於他化中。 lục tha hóa tự tại thiên 。ư tha hóa trung 。 得自在故 第三句名欲界者。結上也。此上五趣。器及有情。 đắc tự tại cố  đệ tam cú danh dục giới giả 。kết/kiết thượng dã 。thử thượng ngũ thú 。khí cập hữu tình 。 總名欲界 言二十者。明欲界中處有二十。 tổng danh dục giới  ngôn nhị thập giả 。minh dục giới trung xứ/xử hữu nhị thập 。 由地獄洲異者。 do địa ngục châu dị giả 。 明二十所由也 於上五趣。由地獄異。及由洲異。故成二十。 minh nhị thập sở do dã  ư thượng ngũ thú 。do địa ngục dị 。cập do châu dị 。cố thành nhị thập 。 地獄有八。名地獄異。一等活地獄。謂彼有情。 địa ngục hữu bát 。danh địa ngục dị 。nhất đẳng hoạt địa ngục 。vị bỉ hữu tình 。 雖遭種種斫刺磨擣。而彼暫遇涼風所吹。 tuy tao chủng chủng chước thứ ma đảo 。nhi bỉ tạm ngộ lương phong sở xuy 。 尋蘇如本。等前活故。立等活名。二黑繩地獄。 tầm tô như bổn 。đẳng tiền hoạt cố 。lập đẳng hoạt danh 。nhị hắc thằng địa ngục 。 先以黑繩。秤量支體。後方斬鋸。故名黑繩。 tiên dĩ hắc thằng 。xứng lượng chi thể 。hậu phương trảm cứ 。cố danh hắc thằng 。 三眾合地獄。眾多苦具。俱來逼身。 tam chúng hợp địa ngục 。chúng đa khổ cụ 。câu lai bức thân 。 合黨相殘。故名眾合。四號叫地獄。眾苦所逼。 hợp đảng tướng tàn 。cố danh chúng hợp 。tứ hiệu khiếu địa ngục 。chúng khổ sở bức 。 異類悲號。發怨叫聲。名為號叫。五大號叫地獄。 dị loại bi hiệu 。phát oán khiếu thanh 。danh vi hiệu khiếu 。ngũ đại hiệu khiếu địa ngục 。 劇苦所逼。發大哭聲。悲叫稱怨故。 kịch khổ sở bức 。phát Đại khốc thanh 。bi khiếu xưng oán cố 。 名為大號叫。六炎熱地獄。火隨身轉。炎熾周圍。 danh vi Đại hiệu khiếu 。lục viêm nhiệt địa ngục 。hỏa tùy thân chuyển 。viêm sí châu vi 。 熱苦難任故名炎熱。七極熱地獄。若內若外。 nhiệt khổ nạn nhâm cố danh viêm nhiệt 。thất cực nhiệt địa ngục 。nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại 。 自身他身。俱出猛火。互相燒害。熱中極故。 tự thân tha thân 。câu xuất mãnh hỏa 。hỗ tương thiêu hại 。nhiệt trung cực cố 。 名為極熱。八無間地獄者。受苦無間。 danh vi cực nhiệt 。bát Vô gián địa ngục giả 。thọ khổ Vô gián 。 或無樂間苦。故名無間 言洲異者。 hoặc vô lạc/nhạc gian khổ 。cố danh Vô gián  ngôn châu dị giả 。 有四大洲。一南贍部洲。此洲南邊。有贍部樹。 hữu tứ đại châu 。nhất Nam thiệm bộ châu 。thử châu Nam biên 。hữu thiệm bộ thụ/thọ 。 今此洲名。或從林立名。或從果為名。 kim thử châu danh 。hoặc tùng lâm lập danh 。hoặc tùng quả vi/vì/vị danh 。 名贍部洲。二東勝身洲。身形勝故。或身勝贍部。 danh thiệm bộ châu 。nhị Đông thắng thần châu 。thân hình thắng cố 。hoặc thân thắng thiệm bộ 。 名東勝身洲。三西牛貨洲。以牛為貨易。 danh Đông thắng thần châu 。tam Tây ngưu hóa châu 。dĩ ngưu vi/vì/vị hóa dịch 。 故名牛貨洲。四北俱盧洲。此云勝處。或云勝生。 cố danh Ngưu-hóa-châu 。tứ Bắc câu lô châu 。thử vân thắng xứ 。hoặc vân thắng sanh 。 於四洲中。處最勝故。名為勝處。生最勝故。 ư tứ châu trung 。xứ/xử tối thắng cố 。danh vi thắng xứ 。sanh tối thắng cố 。 名為勝生 地獄及洲。合成十二。並六欲天。 danh vi thắng sanh  địa ngục cập châu 。hợp thành thập nhị 。tịnh Lục dục thiên 。 傍生餓鬼。處成二十。若有情界。從自在天。 bàng sanh ngạ quỷ 。xứ/xử thành nhị thập 。nhược/nhã hữu tình giới 。tùng Tự tại Thiên 。 至無間獄若器世間。乃至風輪。皆欲界攝。 chí Vô gián ngục nhược/nhã khí thế gian 。nãi chí phong luân 。giai dục giới nhiếp 。 此上十七處者。標色界也。此欲界上。有十七處。 thử thượng thập thất xứ giả 。tiêu sắc giới dã 。thử dục giới thượng 。hữu thập thất xứ 。 名為色界。三靜慮各三第四靜慮八者。 danh vi sắc giới 。tam tĩnh lự các tam đệ tứ tĩnh lự bát giả 。 列十七名也。謂三靜慮。處各有三。第四靜慮。 liệt thập thất danh dã 。vị tam tĩnh lự 。xứ/xử các hữu tam 。đệ tứ tĩnh lự 。 處獨有八。合成十七處。器及有情。總名色界。 xứ/xử độc hữu bát 。hợp thành thập thất xứ 。khí cập hữu tình 。tổng danh sắc giới 。 第一靜慮。處有三者。一名梵眾天。 đệ nhất tĩnh lự 。xứ/xử hữu tam giả 。nhất danh phạm chúng Thiên 。 大梵天王。所領眾故。二名梵輔天。衛侍梵王。 Đại phạm Thiên Vương 。sở lĩnh chúng cố 。nhị danh phạm phụ Thiên 。vệ thị Phạm Vương 。 為臣輔翼故。三名大梵天。廣善所生。故名為梵。 vi/vì/vị Thần phụ dực cố 。tam danh đại phạm thiên 。quảng thiện sở sanh 。cố danh vi phạm 。 此梵即大。故名大梵。由彼獲得中間定故。 thử phạm tức Đại 。cố danh đại phạm 。do bỉ hoạch đắc trung gian định cố 。 最初生故。最後沒故。威德等勝。故名大梵。 tối sơ sanh cố 。tối hậu một cố 。uy đức đẳng thắng 。cố danh đại phạm 。 第二靜慮。有三天者。一少光天。於二禪內。 đệ nhị tĩnh lự 。hữu tam Thiên giả 。nhất thiểu quang Thiên 。ư nhị Thiền nội 。 光明最少。故名少光天。二無量光天。 quang minh tối thiểu 。cố danh thiểu quang Thiên 。nhị Vô lượng quang Thiên 。 光明轉增。量難限。故名無量光天。三極光淨天。 quang minh chuyển tăng 。lượng nạn/nan hạn 。cố danh Vô lượng quang Thiên 。tam Cực quang tịnh Thiên 。 光明勝前。遍照自地。故名極光 第三靜慮。 quang minh thắng tiền 。biến chiếu tự địa 。cố danh Cực quang  đệ tam tĩnh lự 。 有三天者。一少淨天。意地樂受。故名為淨。 hữu tam Thiên giả 。nhất thiểu tịnh Thiên 。ý địa lạc thọ 。cố danh vi tịnh 。 於第三禪中。此淨最少。名為少淨。 ư đệ tam Thiền trung 。thử tịnh tối thiểu 。danh vi thiểu tịnh 。 二無量淨天。此淨轉勝。量難限故。名無量淨天。 nhị vô lượng tịnh Thiên 。thử tịnh chuyển thắng 。lượng nạn/nan hạn cố 。danh vô lượng tịnh Thiên 。 三遍淨天。此淨周普。故名遍淨 第四靜慮。 tam biến tịnh Thiên 。thử tịnh châu phổ 。cố danh Biến tịnh  đệ tứ tĩnh lự 。 有八天者。一無雲天。此下空中。無所居地。 hữu bát thiên giả 。nhất vô vân Thiên 。thử hạ không trung 。vô sở cư địa 。 如雲密合。故說名雲。此上諸天。 như vân mật hợp 。cố thuyết danh vân 。thử thượng chư Thiên 。 更無雲地。在無雲首。故名無雲。二福生天者。 cánh vô vân địa 。tại vô vân thủ 。cố danh vô vân 。nhị phước sanh thiên giả 。 更有異生勝福。方可往生故。說名福生。 cánh hữu dị sanh thắng phước 。phương khả vãng sanh cố 。thuyết danh phước sanh 。 三廣果天。於色界中。異生生中。此最殊勝。 tam Quảng quả Thiên 。ư sắc giới trung 。dị sanh sanh trung 。thử tối thù thắng 。 故名廣果天。四無煩天。煩謂煩雜。於無煩中。 cố danh Quảng quả Thiên 。tứ vô phiền Thiên 。phiền vị phiền tạp 。ư vô phiền trung 。 此最初故。得無煩名。五無熱天。 thử tối sơ cố 。đắc vô phiền danh 。ngũ vô nhiệt Thiên 。 已得雜修上中品定。能善伏除上中品障。意樂調柔。 dĩ đắc tạp tu thượng trung phẩm định 。năng thiện phục trừ thượng trung phẩm chướng 。ý lạc điều nhu 。 離諸熱惱。故名無熱。六善現天。 ly chư nhiệt não 。cố danh vô nhiệt 。lục thiện hiện Thiên 。 已得上品雜修靜慮。果位易彰。故名善現。七善見天。 dĩ đắc thượng phẩm tạp tu tĩnh lự 。quả vị dịch chương 。cố danh thiện hiện 。thất thiện kiến Thiên 。 已得上勝雜修靜慮。離修定障。餘品至微。 dĩ đắc thượng thắng tạp tu tĩnh lự 。ly tu định chướng 。dư phẩm chí vi 。 見極清徹故。名善見天。八色究竟天。有色天中。 kiến cực thanh triệt cố 。danh thiện kiến Thiên 。bát Sắc cứu kính Thiên 。hữu sắc Thiên trung 。 更無有處能過於此故名色究竟。 cánh vô hữu xứ/xử năng quá/qua ư thử cố danh sắc cứu cánh 。 此五天名淨居天。唯聖人居。無異生雜。故名淨居。 thử ngũ thiên danh tịnh cư thiên 。duy Thánh nhân cư 。vô dị sanh tạp 。cố danh tịnh cư 。 於色界中。立十七天。依經部宗也。 ư sắc giới trung 。lập thập thất Thiên 。y Kinh Bộ tông dã 。 若薩婆多宗。唯立十六天。除大梵天。謂梵輔天。 nhược/nhã tát bà đa tông 。duy lập thập lục Thiên 。trừ đại phạm thiên 。vị phạm phụ Thiên 。 中有高臺閣。名大梵天。一主所居。 trung hữu cao đài các 。danh đại phạm thiên 。nhất chủ sở cư 。 更無別地。如世尊處座。四眾圍遶。 cánh vô biệt địa 。như Thế Tôn xứ/xử tọa 。Tứ Chúng vi nhiễu 。 故別不立大梵天也。除無想天者。謂廣果天中。 cố biệt bất lập đại phạm thiên dã 。trừ vô tưởng Thiên giả 。vị Quảng quả Thiên trung 。 有高勝處。名無想天。非別有地。 hữu cao thắng xứ 。danh vô tưởng Thiên 。phi biệt hữu địa 。 故不立也 經部師。立大梵天者。謂大梵王。與梵輔等。 cố bất lập dã  Kinh bộ sư 。lập đại phạm thiên giả 。vị Đại Phạm Vương 。dữ phạm phụ đẳng 。 處雖不別。身形壽量。皆不等故。故須別立。 xứ/xử tuy bất biệt 。thân hình thọ lượng 。giai bất đẳng cố 。cố tu biệt lập 。 此經部宗。除無想天者。以無想天。與廣果天。 thử Kinh Bộ tông 。trừ vô tưởng Thiên giả 。dĩ vô tưởng Thiên 。dữ Quảng quả Thiên 。 身壽等。所以無想攝入廣果。 thân thọ đẳng 。sở dĩ vô tưởng nhiếp nhập quảng quả 。 更不別立 若上座部。亦立大梵天。由身壽不同故。 cánh bất biệt lập  nhược/nhã thượng tọa bộ 。diệc lập đại phạm thiên 。do thân thọ bất đồng cố 。 亦立無想天。謂與廣果。因果別故。由此色界。 diệc lập vô tưởng Thiên 。vị dữ quảng quả 。nhân quả biệt cố 。do thử sắc giới 。 即有十八天。無色界無處者。 tức hữu thập bát Thiên 。vô sắc giới vô xứ/xử giả 。 明無色界都無處所。以非色法無方所故。由生有四種者。 minh vô sắc giới đô vô xứ sở 。dĩ phi sắc Pháp vô phương sở cố 。do sanh hữu tứ chủng giả 。 此明無色雖無處所。由異熟生。差別有四。 thử minh vô sắc tuy vô xứ sở 。do dị thục sanh 。sái biệt hữu tứ 。 一空無邊處天。修此定前。於加行位。 nhất không vô biên xứ thiên 。tu thử định tiền 。ư gia hành vị 。 厭有色身。思無邊空。作空無邊解。名空無邊處。 yếm hữu sắc thân 。tư vô biên không 。tác không vô biên giải 。danh không vô biên xứ 。 二識無邊處。厭先外空。復思內識。 nhị thức vô biên xứ 。yếm tiên ngoại không 。phục tư nội thức 。 作識無邊解。名識無邊處。三無所有處。 tác thức vô biên giải 。danh thức vô biên xứ 。tam vô sở hữu xứ 。 次厭無邊識。思無所有。作無所有解。名無所有處。 thứ yếm vô biên thức 。tư vô sở hữu 。tác vô sở hữu giải 。danh vô sở hữu xứ 。 四非想非非想天。謂此定體。非前七地麁想。 tứ phi tưởng phi phi tưởng thiên 。vị thử định thể 。phi tiền thất địa thô tưởng 。 名為非想。若想全無。便同癡暗。有細想故。 danh vi phi tưởng 。nhược/nhã tưởng toàn vô 。tiện đồng si ám 。hữu tế tưởng cố 。 名非非想。前三無色。從加行立名。 danh phi phi tưởng 。tiền tam vô sắc 。tùng gia hạnh/hành/hàng lập danh 。 第四無色。當體受稱。又論云。 đệ tứ vô sắc 。đương thể thọ/thụ xưng 。hựu luận vân 。 復如何知彼無方處(問也)謂於是處。得彼定者。 phục như hà tri bỉ vô phương xứ/xử (vấn dã )vị ư thị xứ/xử 。đắc bỉ định giả 。 命終即於是處生故。復從彼沒生欲色時。 mạng chung tức ư thị xứ/xử sanh cố 。phục tòng bỉ một sanh dục sắc thời 。 即於是處中有起故。解云(答前問也)。謂於是處得彼定者。 tức ư thị xứ trung hữu khởi cố 。giải vân (đáp tiền vấn dã )。vị ư thị xứ/xử đắc bỉ định giả 。 謂隨何等洲。修得無色定處也。即於修定處。 vị tùy hà đẳng châu 。tu đắc vô sắc định xứ/xử dã 。tức ư tu định xứ/xử 。 命終受無色界生。後時從無色沒。 mạng chung thọ/thụ vô sắc giới sanh 。hậu thời tùng vô sắc một 。 生欲色時。還即於過去。修得定處。中有起故。 sanh dục sắc thời 。hoàn tức ư quá khứ 。tu đắc định xứ/xử 。trung hữu khởi cố 。 明知無色。無方所也。 minh tri vô sắc 。vô phương sở dã 。 依同分及命令心等相續者。明無色界所依也。欲色有身。 y đồng phần cập mạng lệnh tâm đẳng tướng tục giả 。minh vô sắc giới sở y dã 。dục sắc hữu thân 。 心依身而轉。無色無身。 tâm y thân nhi chuyển 。vô sắc vô thân 。 心依同分及命根轉 問何故名欲界等。答界是總名。欲等是別。 tâm y đồng phần cập mạng căn chuyển  vấn hà cố danh dục giới đẳng 。đáp giới thị tổng danh 。dục đẳng thị biệt 。 以別依總。名欲界等。具足應言欲所屬界。 dĩ iệt y tổng 。danh dục giới đẳng 。cụ túc ưng ngôn dục sở chúc giới 。 名為欲界。色所屬界。名為色界。無色所屬界。 danh vi dục giới 。sắc sở chúc giới 。danh vi sắc giới 。vô sắc sở chúc giới 。 名為無色界。略去所屬字。但名欲界等。 danh vi vô sắc giới 。lược khứ sở chúc tự 。đãn danh dục giới đẳng 。 如言胡椒飲。及金剛環。飲與環俱是總名。 như ngôn hồ tiêu ẩm 。cập Kim cương hoàn 。ẩm dữ hoàn câu thị tổng danh 。 胡椒金剛。並為別稱。以別依總名胡椒飲。 hồ tiêu Kim cương 。tịnh vi/vì/vị biệt xưng 。dĩ iệt y tổng danh hồ tiêu ẩm 。 及金剛環。具足應言胡椒所屬飲。 cập Kim cương hoàn 。cụ túc ưng ngôn hồ tiêu sở chúc ẩm 。 金剛所屬環。略去所屬字。但名胡椒飲等。況法可知。 Kim cương sở chúc hoàn 。lược khứ sở chúc tự 。đãn danh hồ tiêu ẩm đẳng 。huống Pháp khả tri 。 問此中欲言。為說何法。 vấn thử trung dục ngôn 。vi/vì/vị thuyết hà Pháp 。 答略說段食婬所引貪(解云。婬貪食貪名之為欲耳也)。如經頌云。 đáp lược thuyết đoạn thực dâm sở dẫn tham (giải vân 。dâm tham thực/tự tham danh chi vi/vì/vị dục nhĩ dã )。như Kinh tụng vân 。 世諸妙境非真欲。真欲謂人分別貪。妙境如本住世間。 thế chư diệu cảnh phi chân dục 。chân dục vị nhân phân biệt tham 。diệu cảnh như bổn trụ/trú thế gian 。 智者於中已除欲(此頌是佛說。舍利子為人。誦意取貪心。名欲非境也)。 trí giả ư trung dĩ trừ dục (thử tụng thị Phật thuyết 。Xá-lợi-tử vi/vì/vị nhân 。tụng ý thủ tham tâm 。danh dục phi cảnh dã )。 邪命外道。便詰舍利子言。若世妙境非真欲。 tà mạng ngoại đạo 。tiện cật Xá-lợi-tử ngôn 。nhược/nhã thế diệu cảnh phi chân dục 。 真欲謂人分別貪。苾芻應名受欲人。 chân dục vị nhân phân biệt tham 。Bí-sô ưng danh thọ dục nhân 。 起惡分別尋思故(解云。此外道意。取外境。為真欲體。不遠而住難舍利子也)。 khởi ác phân biệt tầm tư cố (giải vân 。thử ngoại đạo ý 。thủ ngoại cảnh 。vi/vì/vị chân dục thể 。bất viễn nhi trụ/trú nạn/nan Xá-lợi-tử dã )。 若世妙境是真欲。真欲非人分別貪。 nhược/nhã thế diệu cảnh thị chân dục 。chân dục phi nhân phân biệt tham 。 汝師應名受欲人。恒觀可意妙色故(解云。此外道師。實觀可意色。 nhữ sư ưng danh thọ dục nhân 。hằng quán khả ý diệu sắc cố (giải vân 。thử ngoại đạo sư 。thật quán khả ý sắc 。 舍利子報言。汝師實觀可意色。而不名受欲人。明知真欲是貪。非關外境外道於是。默然而去也)。 Xá-lợi-tử báo ngôn 。nhữ sư thật quán khả ý sắc 。nhi bất danh thọ dục nhân 。minh tri chân dục thị tham 。phi quan ngoại cảnh ngoại đạo ư thị 。mặc nhiên nhi khứ dã )。 從此第二明五趣。論云。已說三界。 tòng thử đệ nhị minh ngũ thú 。luận vân 。dĩ thuyết tam giới 。 五趣云何。頌曰。 ngũ thú vân hà 。tụng viết 。  於中地獄等  自名說五趣  ư trung địa ngục đẳng   tự danh thuyết ngũ thú  唯無覆無記  有情非中有  duy vô phước vô kí   hữu tình phi trung hữu 釋曰。前兩句列五趣名。下兩句諸門分別。 thích viết 。tiền lượng (lưỡng) cú liệt ngũ thú danh 。hạ lượng (lưỡng) cú chư môn phân biệt 。 於中地獄等自名說五趣者。於三界中。 ư trung địa ngục đẳng tự danh thuyết ngũ thú giả 。ư tam giới trung 。 有地獄等。說名五趣。謂前所說。 hữu địa ngục đẳng 。thuyết danh ngũ thú 。vị tiền sở thuyết 。 地獄.傍生.鬼.及人.天。是名五趣。唯無覆無記者。三性分別。 địa ngục .bàng sanh .quỷ .cập nhân .Thiên 。thị danh ngũ thú 。duy vô phước vô kí giả 。tam tánh phân biệt 。 此五趣體。不通善染。唯無覆無記。 thử ngũ thú thể 。bất thông thiện nhiễm 。duy vô phước vô kí 。 過去業所招。是異熟生無記。若通善染。 quá khứ nghiệp sở chiêu 。thị dị thục sanh vô kí 。nhược/nhã thông thiện nhiễm 。 五趣便相雜。謂一趣中。具有五趣業煩惱故。 ngũ thú tiện tướng tạp 。vị nhất thú trung 。cụ hữu ngũ thú nghiệp phiền não cố 。 亦不通外器。以外器中通於五趣。共受用故。 diệc bất thông ngoại khí 。dĩ ngoại khí trung thông ư ngũ thú 。cọng thọ dụng cố 。 有情非中有者。五趣唯是有情數攝。體非中有。 hữu tình phi trung hữu giả 。ngũ thú duy thị hữu tình số nhiếp 。thể phi trung hữu 。 趣是所往。中有是能往故中有非趣也。 thú thị sở vãng 。trung hữu thị năng vãng cố trung hữu phi thú dã 。 施設足論。作如是說。四生攝五趣。 thí thiết túc luận 。tác như thị thuyết 。tứ sanh nhiếp ngũ thú 。 非五趣攝四生。不攝者何。所謂中有(解云。中有是化生故。四生攝 是能往故。 phi ngũ thú nhiếp tứ sanh 。bất nhiếp giả hà 。sở vị trung hữu (giải vân 。trung hữu thị hóa sanh cố 。tứ sanh nhiếp  thị năng vãng cố 。 不是趣攝也) 上來所明。五趣不通善染外器中有。 bất thị thú nhiếp dã ) thượng lai sở minh 。ngũ thú bất thông thiện nhiễm ngoại khí trung hữu 。 明知界寬趣狹。以彼善染。 minh tri giới khoan thú hiệp 。dĩ bỉ thiện nhiễm 。 外器中有三界攝故。由此理故。若是趣體。必是界攝。 ngoại khí trung hữu tam giới nhiếp cố 。do thử lý cố 。nhược/nhã thị thú thể 。tất thị giới nhiếp 。 自有是界而非是趣。謂善染等。 tự hữu thị giới nhi phi thị thú 。vị thiện nhiễm đẳng 。 從此第三。明七識住。論云。 tòng thử đệ tam 。minh thất thức trụ 。luận vân 。 即於三界及五趣中。如其次第。識住有七。其七者何。頌曰。 tức ư tam giới cập ngũ thú trung 。như kỳ thứ đệ 。thức trụ hữu thất 。kỳ thất giả hà 。tụng viết 。  身異及想異  身異同一想  thân dị cập tưởng dị   thân dị đồng nhất tưởng  翻此身想一  並無色下三  phiên thử thân tưởng nhất   tịnh vô sắc hạ tam  故識住有七  餘非有損壞  cố thức trụ hữu thất   dư phi hữu tổn hoại 釋曰。身異及想異者。是第一識住。 thích viết 。thân dị cập tưởng dị giả 。thị đệ nhất thức trụ 。 謂人趣全。天趣一分。故論云。契經中說。有色有情。 vị nhân thú toàn 。thiên thú nhất phân 。cố luận vân 。khế Kinh trung thuyết 。hữu sắc hữu tình 。 身異想異。如人一分天。是第一識住。 thân dị tưởng dị 。như nhân nhất phân Thiên 。thị đệ nhất thức trụ 。 一分天者。謂欲界天。及初靜慮。除劫初起(解云。如劫初起。 nhất phân Thiên giả 。vị dục giới thiên 。cập sơ tĩnh lự 。trừ kiếp sơ khởi (giải vân 。như kiếp sơ khởi 。 是第二識住。故今除也。次即辨之)。言身異者。狀貌異故。 thị đệ nhị thức trụ 。cố kim trừ dã 。thứ tức biện chi )。ngôn thân dị giả 。trạng mạo dị cố 。 彼由身異。或有異身。故名身異。言由身異者。 bỉ do thân dị 。hoặc hữu dị thân 。cố danh thân dị 。ngôn do thân dị giả 。 約體以明。言有異身者。據成就說。 ước thể dĩ minh 。ngôn hữu dị thân giả 。cứ thành tựu thuyết 。 言想異者。苦樂捨想。有差別故。彼由想異。 ngôn tưởng dị giả 。khổ lạc/nhạc xả tưởng 。hữu sái biệt cố 。bỉ do tưởng dị 。 或有異想。故名想異。言由想異者。約體以明。 hoặc hữu dị tưởng 。cố danh tưởng dị 。ngôn do tưởng dị giả 。ước thể dĩ minh 。 言有異想者。據成就說 第二句者。 ngôn hữu dị tưởng giả 。cứ thành tựu thuyết  đệ nhị cú giả 。 是第二識住。於初靜慮。取劫初起。故論云。 thị đệ nhị thức trụ 。ư sơ tĩnh lự 。thủ kiếp sơ khởi 。cố luận vân 。 有色有情。身異想一。是第二識住。如梵眾天。 hữu sắc hữu tình 。thân dị tưởng nhất 。thị đệ nhị thức trụ 。như phạm chúng Thiên 。 謂劫初起(解云。理實亦取梵王梵輔。唯言梵眾天。者舉初攝後)。所以者何。 vị kiếp sơ khởi (giải vân 。lý thật diệc thủ Phạm Vương phạm phụ 。duy ngôn phạm chúng Thiên 。giả cử sơ nhiếp hậu )。sở dĩ giả hà 。 以劫初起彼諸梵眾起如是想。我等皆是。 dĩ kiếp sơ khởi bỉ chư phạm chúng khởi như thị tưởng 。ngã đẳng giai thị 。 大梵王生。大梵爾時。亦起此想。是諸梵眾。 Đại Phạm Vương sanh 。đại phạm nhĩ thời 。diệc khởi thử tưởng 。thị chư phạm chúng 。 皆我所生。同想一因。故名想一。大梵王身。 giai ngã sở sanh 。đồng tưởng nhất nhân 。cố danh tưởng nhất 。Đại Phạm Vương thân 。 其量高廣。容貌威德。言語光明。 kỳ lượng cao quảng 。dung mạo uy đức 。ngôn ngữ quang minh 。 一一皆與梵眾不同。故名身異(已上論文) 問何故梵王。 nhất nhất giai dữ phạm chúng bất đồng 。cố danh thân dị (dĩ thượng luận văn ) vấn hà cố Phạm Vương 。 梵眾起一因想。答謂大梵王。於劫初時。 phạm chúng khởi nhất nhân tưởng 。đáp vị Đại Phạm Vương 。ư kiếp sơ thời 。 獨一而住。更無侍衛。遂發願言。 độc nhất nhi trụ/trú 。cánh vô thị vệ 。toại phát nguyện ngôn 。 云何當令諸餘有情。生我同分。時極光淨天。見已悲愍。 vân hà đương lệnh chư dư hữu tình 。sanh ngã đồng phần 。thời Cực quang tịnh Thiên 。kiến dĩ bi mẫn 。 從彼處沒。生為梵眾。梵王纔發願。 tòng bỉ xứ/xử một 。sanh vi/vì/vị phạm chúng 。Phạm Vương tài phát nguyện 。 見有天生故。大梵王起如是想。我表能生也。 kiến hữu Thiên sanh cố 。Đại Phạm Vương khởi như thị tưởng 。ngã biểu năng sanh dã 。 彼諸梵眾。初見大梵威德特尊天。 bỉ chư phạm chúng 。sơ kiến đại phạm uy đức đặc tôn Thiên 。 又憶念知先因梵王發誓願故。我來生此。 hựu ức niệm tri tiên nhân Phạm Vương phát thệ nguyện cố 。ngã lai sanh thử 。 是故梵眾起如是念。我等皆是大梵王生 翻此身想一者。 thị cố phạm chúng khởi như thị niệm 。ngã đẳng giai thị Đại Phạm Vương sanh  phiên thử thân tưởng nhất giả 。 此一句中。有兩重識住。言翻此者。 thử nhất cú trung 。hữu lượng (lưỡng) trọng thức trụ 。ngôn phiên thử giả 。 謂翻上身異想一。應言身一想異。是第三識住。 vị phiên thượng thân dị tưởng nhất 。ưng ngôn thân nhất tưởng dị 。thị đệ tam thức trụ 。 故論云。有色有情。身一想異。如極光淨天。 cố luận vân 。hữu sắc hữu tình 。thân nhất tưởng dị 。như Cực quang tịnh Thiên 。 為第三識住(解云。理實亦攝少光淨天。無量光天。唯言極光淨者。舉後攝初也)。 vi/vì/vị đệ tam thức trụ (giải vân 。lý thật diệc nhiếp thiểu quang tịnh thiên 。Vô lượng quang Thiên 。duy ngôn Cực quang tịnh giả 。cử hậu nhiếp sơ dã )。 彼天顯形。狀貌不異。故名身一。 bỉ Thiên hiển hình 。trạng mạo bất dị 。cố danh thân nhất 。 樂非苦樂二想交參。故名想異。 lạc/nhạc phi khổ lạc/nhạc nhị tưởng giao tham 。cố danh tưởng dị 。 傳說彼天厭根本地喜根已。起近分地捨根現前。 truyền thuyết bỉ Thiên yếm căn bản địa hỉ căn dĩ 。khởi cận phần địa xả căn hiện tiền 。 厭近分地捨根已。起根本地喜根現前。 yếm cận phần địa xả căn dĩ 。khởi căn bản địa hỉ căn hiện tiền 。 如富貴人厭欲樂已。便受法樂。厭法樂已。復受欲樂。 như phú quý nhân yếm dục lạc/nhạc dĩ 。tiện thọ/thụ Pháp lạc/nhạc 。yếm Pháp lạc/nhạc dĩ 。phục thọ dục lạc/nhạc 。 身想一者。是第四識住。論云。有色有情。 thân tưởng nhất giả 。thị đệ tứ thức trụ 。luận vân 。hữu sắc hữu tình 。 身一想一如遍淨天。是第四識住(解云。理實亦攝少淨天。無量淨天。 thân nhất tưởng nhất như biến tịnh Thiên 。thị đệ tứ thức trụ (giải vân 。lý thật diệc nhiếp thiểu tịnh Thiên 。vô lượng tịnh Thiên 。 唯言遍淨天者。舉後攝初也)。言身一者。狀貌不異。言想一者。 duy ngôn biến tịnh Thiên giả 。cử hậu nhiếp sơ dã )。ngôn thân nhất giả 。trạng mạo bất dị 。ngôn tưởng nhất giả 。 唯樂受想。又論云。初靜慮中。由染污想。 duy lạc thọ tưởng 。hựu luận vân 。sơ tĩnh lự trung 。do nhiễm ô tưởng 。 故言想一。第二靜慮。由二善想。故言想異。 cố ngôn tưởng nhất 。đệ nhị tĩnh lự 。do nhị thiện tưởng 。cố ngôn tưởng dị 。 第三靜慮。由異熟想。故言想一(解云。此文結上。簡差別也。 đệ tam tĩnh lự 。do dị thục tưởng 。cố ngôn tưởng nhất (giải vân 。thử văn kết/kiết thượng 。giản sái biệt dã 。 由染污想者。謂同想一因。是戒禁取也。由異熟想。謂樂受想。業所招故)。 do nhiễm ô tưởng giả 。vị đồng tưởng nhất nhân 。thị giới cấm thủ dã 。do dị thục tưởng 。vị lạc thọ tưởng 。nghiệp sở chiêu cố )。 並無色下三者。除有頂也。謂空處是。第五識住。 tịnh vô sắc hạ tam giả 。trừ hữu đính dã 。vị không xứ thị 。đệ ngũ thức trụ 。 識處是第六識住。無所有處。是第七識住。 thức xứ/xử thị đệ lục thức trụ 。vô sở hữu xứ 。thị đệ thất thức trụ 。 故識住有七者。總結也。言識住者。識所樂住。 cố thức trụ hữu thất giả 。tổng kết dã 。ngôn thức trụ giả 。thức sở lạc/nhạc trụ/trú 。 若欲色界五蘊為體。若無色界四蘊為體。 nhược/nhã dục sắc giới ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。nhược/nhã vô sắc giới tứ uẩn vi/vì/vị thể 。 餘非有損壞者。簡非也。餘謂三惡趣。第四靜慮。 dư phi hữu tổn hoại giả 。giản phi dã 。dư vị tam ác thú 。đệ tứ tĩnh lự 。 及有頂天。此等諸處。皆非識住。言有損者。 cập hữu đính thiên 。thử đẳng chư xứ/xử 。giai phi thức trụ 。ngôn hữu tổn giả 。 簡三惡趣也。謂三惡趣。有重苦受。能損於識。 giản tam ác thú dã 。vị tam ác thú 。hữu trọng khổ thọ 。năng tổn ư thức 。 言有壞者。簡第四禪。及有頂天也。謂第四禪。 ngôn hữu hoại giả 。giản đệ tứ Thiền 。cập hữu đính thiên dã 。vị đệ tứ Thiền 。 有無想定及無想事。有頂天中。有滅盡定。 hữu vô tưởng định cập vô tưởng sự 。hữu đính thiên trung 。hữu diệt tận định 。 能壞於識。令相續斷。故非識住。又論云。 năng hoại ư thức 。lệnh tướng tục đoạn 。cố phi thức trụ 。hựu luận vân 。 復說餘處有情。心樂來止。若至於此。 phục thuyết dư xứ hữu tình 。tâm lạc/nhạc lai chỉ 。nhược/nhã chí ư thử 。 不更求出故。說名識住。於諸惡處。二義俱。 bất cánh cầu xuất cố 。thuyết danh thức trụ 。ư chư ác xứ/xử 。nhị nghĩa câu 。 無第四靜慮。心恒求出。謂諸異生。求入無想。 vô đệ tứ tĩnh lự 。tâm hằng cầu xuất 。vị chư dị sanh 。cầu nhập vô tưởng 。 若諸聖者。樂入淨居或無色處。若淨居天。 nhược/nhã chư thánh giả 。lạc/nhạc nhập tịnh cư hoặc vô sắc xứ/xử 。nhược/nhã tịnh cư thiên 。 樂證寂滅。有頂昧劣。故非識住(解云。於第四禪。無雲福生。廣果三天。 lạc/nhạc chứng tịch diệt 。hữu đính muội liệt 。cố phi thức trụ (giải vân 。ư đệ tứ Thiền 。vô vân phước sanh 。quảng quả tam Thiên 。 通凡聖居。若是凡夫。求入無想。若是聖者。樂慧者。求入淨居。樂定者。求入無色。餘可知也)。 thông phàm Thánh cư 。nhược/nhã thị phàm phu 。cầu nhập vô tưởng 。nhược/nhã thị Thánh Giả 。lạc/nhạc tuệ giả 。cầu nhập tịnh cư 。lạc/nhạc định giả 。cầu nhập vô sắc 。dư khả tri dã )。 從此第四。明九有情居。論云。 tòng thử đệ tứ 。minh cửu hữu tình cư 。luận vân 。 如是分別七識住。已因茲復說九有情居。其九者何。 như thị phân biệt thất thức trụ 。dĩ nhân tư phục thuyết cửu hữu tình cư 。kỳ cửu giả hà 。 頌曰。 tụng viết 。  應知兼有頂  及無想有情  ứng tri kiêm hữu đính   cập vô tưởng hữu tình  是九有情居  餘非不樂住  thị cửu hữu tình cư   dư phi bất lạc/nhạc trụ/trú 釋曰。前七識住。兼有頂天。及無想處。 thích viết 。tiền thất thức trụ 。kiêm hữu đính thiên 。cập vô tưởng xứ/xử 。 是名為九。諸有情類。唯於此九。欣樂住故。 thị danh vi/vì/vị cửu 。chư hữu tình loại 。duy ư thử cửu 。hân lạc/nhạc trụ/trú cố 。 立有情居。餘處皆非。不樂住故。言餘處者。 lập hữu tình cư 。dư xứ giai phi 。bất lạc/nhạc trụ/trú cố 。ngôn dư xứ giả 。 謂諸惡處。非有情類自樂居中。惡業羅剎。 vị chư ác xứ/xử 。phi hữu Tình loại tự lạc/nhạc cư trung 。ác nghiệp La-sát 。 逼之令住故。彼如牢獄。不立有情居。第四靜慮。 bức chi lệnh trụ/trú cố 。bỉ như lao ngục 。bất lập hữu tình cư 。đệ tứ tĩnh lự 。 除無想天。所餘八天。非有情居。如識住釋。 trừ vô tưởng Thiên 。sở dư bát thiên 。phi hữu Tình cư 。như thức trụ thích 。 從此第五。明四識住。論云。 tòng thử đệ ngũ 。minh tứ thức trụ 。luận vân 。 前所引經說七識住。復有餘經說四識住。其四者何。頌曰。 tiền sở dẫn Kinh thuyết thất thức trụ 。phục hưũ dư Kinh thuyết tứ thức trụ 。kỳ tứ giả hà 。tụng viết 。  四識住當知  四蘊唯自地  tứ thức trụ đương tri   tứ uẩn duy tự địa  說獨識非住  有漏四句攝  thuyết độc thức phi trụ/trú   hữu lậu tứ cú nhiếp 釋曰。言四識住者。標名也。當知兩字。 thích viết 。ngôn tứ thức trụ giả 。tiêu danh dã 。đương tri lượng (lưỡng) tự 。 流入下句。如經說言。識隨色住。識隨受住。 lưu nhập hạ cú 。như Kinh thuyết ngôn 。thức tùy sắc trụ/trú 。thức tùy thọ/thụ trụ/trú 。 識隨想住。識隨行住。四是所住。識是能住。 thức tùy tưởng trụ/trú 。thức tùy hạnh/hành/hàng trụ/trú 。tứ thị sở trụ 。thức thị năng trụ 。 識所住故。名四識住。當知四蘊者。辨體也。 thức sở trụ/trú cố 。danh tứ thức trụ 。đương tri tứ uẩn giả 。biện thể dã 。 色受想行。名為四蘊。有漏四蘊。為識住體。 sắc thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng 。danh vi tứ uẩn 。hữu lậu tứ uẩn 。vi/vì/vị thức trụ thể 。 自地者。唯取自地四蘊為體。 tự địa giả 。duy thủ tự địa tứ uẩn vi/vì/vị thể 。 以自地蘊愛所攝受識隨愛力。依著於彼。得名識住。 dĩ tự địa uẩn ái sở nhiếp thọ thức tùy ái lực 。y trước/trứ ư bỉ 。đắc danh thức trụ 。 若於他地。無愛攝受。故非識住。故論云。 nhược/nhã ư tha địa 。vô ái nhiếp thọ 。cố phi thức trụ 。cố luận vân 。 非於異地色等蘊中。識隨愛力。依著於彼。 phi ư dị địa sắc đẳng uẩn trung 。thức tùy ái lực 。y trước/trứ ư bỉ 。 說獨識非住者。此明識蘊非是識住。 thuyết độc thức phi trụ/trú giả 。thử minh thức uẩn phi thị thức trụ 。 謂此識蘊。是能住識。不可能住立為所住。 vị thử thức uẩn 。thị năng trụ thức 。bất khả năng trụ lập vi/vì/vị sở trụ 。 故識非識住。論云。非能住識。可名所住。 cố thức phi thức trụ 。luận vân 。phi năng trụ thức 。khả danh sở trụ 。 如非即王可名王座。或若有法。識所乘御。 như phi tức Vương khả danh Vương tọa 。hoặc nhược hữu Pháp 。thức sở thừa ngự 。 如人船理。說名識住。非識即能乘御自體。 như nhân thuyền lý 。thuyết danh thức trụ 。phi thức tức năng thừa ngự tự thể 。 是故不說識名識住。毘婆娑師所。說如是(解云。 thị cố bất thuyết thức danh thức trụ 。Tì Bà sa sư sở 。thuyết như thị (giải vân 。 王喻能住識也。王座喻所住。四蘊也。如人船理者。人喻識蘊。船喻色等。四蘊義可知也)。又佛意說。 Vương dụ năng trụ thức dã 。Vương tọa dụ sở trụ 。tứ uẩn dã 。như nhân thuyền lý giả 。nhân dụ thức uẩn 。thuyền dụ sắc đẳng 。tứ uẩn nghĩa khả tri dã )。hựu Phật ý thuyết 。 此四識住。猶如良田。總說一切有取諸識。 thử tứ thức trụ 。do như lương điền 。tổng thuyết nhất thiết hữu thủ chư thức 。 猶如種子。不可種子立為良田。 do như chủng tử 。bất khả chủng tử lập vi/vì/vị lương điền 。 仰測世尊教意如是(已上論文) 有漏四句攝者。明同異也。 ngưỡng trắc thế tôn giáo ý như thị (dĩ thượng luận văn ) hữu lậu tứ cú nhiếp giả 。minh đồng dị dã 。 同者。此四識住。與七識住。俱有漏攝異者。 đồng giả 。thử tứ thức trụ 。dữ thất thức trụ 。câu hữu lậu nhiếp dị giả 。 四句分別。謂四識住。位寬體狹。通惡趣等。 tứ cú phân biệt 。vị tứ thức trụ 。vị khoan thể hiệp 。thông ác thú đẳng 。 故位寬也。非識蘊故體狹也。若七識住。 cố vị khoan dã 。phi thức uẩn cố thể hiệp dã 。nhược/nhã thất thức trụ 。 體寬位狹。通識蘊為體。故體寬也。非惡趣等。 thể khoan vị hiệp 。thông thức uẩn vi/vì/vị thể 。cố thể khoan dã 。phi ác thú đẳng 。 故位狹也。互有寬狹。得成四句。 cố vị hiệp dã 。hỗ hữu khoan hiệp 。đắc thành tứ cú 。 有七識住。非四識住。謂七中識。以七中攝。 hữu thất thức trụ 。phi tứ thức trụ 。vị thất trung thức 。dĩ thất trung nhiếp 。 是七識住。以識蘊故。非四識住。有四識住。 thị thất thức trụ 。dĩ thức uẩn cố 。phi tứ thức trụ 。hữu tứ thức trụ 。 非七識住。謂三惡趣。第四靜慮。及有頂天。 phi thất thức trụ 。vị tam ác thú 。đệ tứ tĩnh lự 。cập hữu đính thiên 。 中有受等四蘊。以四蘊故。是四識住。惡趣等故。 trung hữu thọ/thụ đẳng tứ uẩn 。dĩ tứ uẩn cố 。thị tứ thức trụ 。ác thú đẳng cố 。 非七識住。第三俱句者。謂七中四蘊。 phi thất thức trụ 。đệ tam câu cú giả 。vị thất trung tứ uẩn 。 第四俱非句者。謂除前相。即前惡趣等中。 đệ tứ câu phi cú giả 。vị trừ tiền tướng 。tức tiền ác thú đẳng trung 。 識蘊是也惡趣等故。非七識住。以識蘊故。 thức uẩn thị dã ác thú đẳng cố 。phi thất thức trụ 。dĩ thức uẩn cố 。 非四識住。 phi tứ thức trụ 。 從此第六。明四生。論云。 tòng thử đệ lục 。minh tứ sanh 。luận vân 。 於前所說諸界趣中。應知其生。略有四種。何等為四。 ư tiền sở thuyết chư giới thú trung 。ứng tri kỳ sanh 。lược hữu tứ chủng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 何處有何(此有兩問)。頌曰。 hà xứ/xử hữu hà (thử hữu lượng (lưỡng) vấn )。tụng viết 。  於中有四生  有情謂卵等  ư trung hữu tứ sanh   hữu tình vị noãn đẳng  人傍生具四  地獄及諸天  nhân bàng sanh cụ tứ   địa ngục cập chư Thiên  中有唯化生  鬼通胎化二  trung hữu duy hóa sanh   quỷ thông thai hóa nhị 釋曰。前兩句答第一問。下四句答第二問。 thích viết 。tiền lượng (lưỡng) cú đáp đệ nhất vấn 。hạ tứ cú đáp đệ nhị vấn 。 於中有四生者。標數。 ư trung hữu tứ sanh giả 。tiêu số 。 於三界中生有四生也。有情謂卵等者。列名。 ư tam giới trung sanh hữu tứ sanh dã 。hữu tình vị noãn đẳng giả 。liệt danh 。 謂諸有情類有四種生。卵生。胎生。濕生。化生。如孔雀等。 vị chư hữu tình loại hữu tứ chủng sanh 。noãn sanh 。thai sanh 。thấp sanh 。hóa sanh 。như Khổng-tước đẳng 。 生從卵(穀-禾+卵)。是名卵生。如牛馬等。生從胎藏。 sanh tùng noãn (cốc -hòa +noãn )。thị danh noãn sanh 。như ngưu mã đẳng 。sanh tùng thai tạng 。 是名胎生。如飛蛾等。生從濕氣。是名濕生。 thị danh thai sanh 。như phi nga đẳng 。sanh tùng thấp khí 。thị danh thấp sanh 。 如諸天等。諸根頓具。無而欻有。是名化生。 như chư Thiên đẳng 。chư căn đốn cụ 。vô nhi 欻hữu 。thị danh hóa sanh 。 人傍生具四者。人傍生趣。各具四生。 nhân bàng sanh cụ tứ giả 。nhân bàng sanh thú 。các cụ tứ sanh 。 人卵生者。謂如世羅鄔婆世羅。生從鶴卵。 nhân noãn sanh giả 。vị như thế la ổ Bà thế la 。sanh tùng hạc noãn 。 鹿母所生。三十二子。槃遮羅王。五百子等。解云。 Lộc mẫu sở sanh 。tam thập nhị tử 。bàn già La Vương 。ngũ bách tử đẳng 。giải vân 。 世羅此云大山。鄔婆世羅。此云小山。 thế la thử vân Đại sơn 。ổ Bà thế la 。thử vân tiểu sơn 。 近山生故。以山為名。婆娑論云。昔於此洲。 cận sơn sanh cố 。dĩ sơn vi/vì/vị danh 。Bà sa luận vân 。tích ư thử châu 。 有商人入海得一雌鶴。形色偉麗奇而悅之。 hữu thương nhân nhập hải đắc nhất thư hạc 。hình sắc vĩ lệ kì nhi duyệt chi 。 遂生二卵。於後卵開。生二童子。端正聰明。 toại sanh nhị noãn 。ư hậu noãn khai 。sanh nhị Đồng tử 。đoan chánh thông minh 。 年長出家。得阿羅漢果。大者名世羅。 niên trường/trưởng xuất gia 。đắc A-la-hán quả 。Đại giả danh thế la 。 小者名鄔婆世羅 鹿母是毘舍佉夫人。毘舍佉。 tiểu giả danh ổ Bà thế la  Lộc mẫu thị tỳ xá khư phu nhân 。tỳ xá khư 。 是二月星名。從星為名。此云長養。 thị nhị nguyệt tinh danh 。tùng tinh vi/vì/vị danh 。thử vân trường/trưởng dưỡng 。 即功德生長也。是彌伽羅長者。兒婦有子名鹿。 tức công đức sanh trường/trưởng dã 。thị di già la Trưởng-giả 。nhi phụ hữu tử danh lộc 。 故名鹿母。從子為名。生三十二卵。卵各生一兒。 cố danh Lộc mẫu 。tùng tử vi/vì/vị danh 。sanh tam thập nhị noãn 。noãn các sanh nhất nhi 。 般遮羅王有妃。生五百卵。生已羞恥。 ba/bát già La Vương hữu phi 。sanh ngũ bách noãn 。sanh dĩ tu sỉ 。 恐為災變。以小函盛棄殑伽河。隨流而去。 khủng vi/vì/vị tai biến 。dĩ tiểu hàm thịnh khí Hằng hà hà 。tùy lưu nhi khứ 。 下有隣國王。因觀河水。 hạ hữu lân Quốc Vương 。nhân quán hà thủy 。 有函遣人接取見卵。將歸城內。經數日間。各出一子。 hữu hàm khiển nhân tiếp thủ kiến noãn 。tướng quy thành nội 。Kinh số nhật gian 。các xuất nhất tử 。 養大驍勇。所往皆伏。無敢敵者。時彼隣國王。 dưỡng Đại kiêu dũng 。sở vãng giai phục 。vô cảm địch giả 。thời bỉ lân Quốc Vương 。 與彼父王。久來怨讎。欲遣征伐。先作書告。 dữ bỉ Phụ Vương 。cửu lai oán thù 。dục khiển chinh phạt 。tiên tác thư cáo 。 今欲決戰。尋後兵至圍遶其城。即欲摧破。 kim dục quyết chiến 。tầm hậu binh chí vi nhiễu kỳ thành 。tức dục tồi phá 。 般遮羅王。極大忙怖。王妃問委。慰喻王言。 ba/bát già La Vương 。cực đại mang bố/phố 。Vương phi vấn ủy 。úy dụ Vương ngôn 。 王不須愁。此五百子。皆是我兒。具陳前事。 Vương bất tu sầu 。thử ngũ bách tử 。giai thị ngã nhi 。cụ trần tiền sự 。 夫子見母。惡心必息。妃自登城。告五百子。 phu tử kiến mẫu 。ác tâm tất tức 。phi tự đăng thành 。cáo ngũ bách tử 。 說上因緣。如何今者。欲造逆罪若不信者。 thuyết thượng nhân duyên 。như hà kim giả 。dục tạo nghịch tội nhược/nhã bất tín giả 。 各應張口。妃按兩乳。有五百道乳。 các ưng trương khẩu 。phi án lượng (lưỡng) nhũ 。hữu ngũ bách đạo nhũ 。 各注一口應時信伏。因即和好。 các chú nhất khẩu ưng thời tín phục 。nhân tức hòa hảo 。 兩國交通各無征伐 人胎生者。如今世人 人濕生者。 lượng (lưỡng) quốc giao thông các vô chinh phạt  nhân thai sanh giả 。như kim thế nhân  nhân thấp sanh giả 。 如曼馱多。遮盧。鄔波遮盧。鴿鬘。菴羅衛女。 như mạn Đà đa 。già lô 。ổ ba già lô 。cáp man 。am la vệ nữ 。 解云。曼馱多。此云我養。是布殺陀王。 giải vân 。mạn Đà đa 。thử vân ngã dưỡng 。thị bố sát đà Vương 。 頂皰而生。顏貌端正。王抱入宮。 đảnh/đính pháo nhi sanh 。nhan mạo đoan chánh 。Vương bão nhập cung 。 諸宮皆言我能養也。故以標名。舊云頂生。此是義翻。 chư cung giai ngôn ngã năng dưỡng dã 。cố dĩ tiêu danh 。cựu vân đảnh/đính sanh 。thử thị nghĩa phiên 。 然非正目。此王長大。為金輪王。遮盧。 nhiên phi chánh mục 。thử Vương trường đại 。vi/vì/vị Kim luân Vương 。già lô 。 此云髀生 鄔波遮盧。此云小髀。於我養王。 thử vân bễ sanh  ổ ba già lô 。thử vân tiểu bễ 。ư ngã dưỡng Vương 。 兩髀之上。各生一皰。皰生一子。從所生處。 lượng (lưỡng) bễ chi thượng 。các sanh nhất pháo 。pháo sanh nhất tử 。tùng sở sanh xứ 。 為名以小標別。亦為輪王 鴿鬘者。 vi/vì/vị danh dĩ tiểu tiêu biệt 。diệc vi/vì/vị luân Vương  cáp man giả 。 昔有一王。名為靜授。於王腋下。有一皰生。 tích hữu nhất Vương 。danh vi tĩnh thọ/thụ 。ư Vương dịch hạ 。hữu nhất pháo sanh 。 生一女子。名為鴿鬘。如鴿飛出。王重如鬘。 sanh nhất nữ tử 。danh vi cáp man 。như cáp phi xuất 。Vương trọng như man 。 故以為名焉 菴羅衛女。從菴羅樹濕氣。而生。 cố dĩ vi/vì/vị danh yên  am la vệ nữ 。tùng am la thụ/thọ thấp khí 。nhi sanh 。 從樹為名 人化生者。唯劫初起。 tùng thụ/thọ vi/vì/vị danh  nhân hóa sanh giả 。duy kiếp sơ khởi 。 傍生三種。人所共見。化生如龍。揭路荼等。解云。 bàng sanh tam chủng 。nhân sở cọng kiến 。hóa sanh như long 。yết lộ đồ đẳng 。giải vân 。 此云頂癭。亦名蘇刺尼。此云妙翅。 thử vân đảnh/đính anh 。diệc danh tô thứ ni 。thử vân diệu sí 。 舊云金翅鳥。地獄及諸天中有唯化生者。一切地獄。 cựu vân kim-sí điểu 。địa ngục cập chư Thiên trung hữu duy hóa sanh giả 。nhất thiết địa ngục 。 諸天中有。皆唯化生。鬼趣唯通胎化二生。 chư Thiên trung hữu 。giai duy hóa sanh 。quỷ thú duy thông thai hóa nhị sanh 。 鬼胎生者。如餓鬼母。白目連言。 quỷ thai sanh giả 。như ngạ quỷ mẫu 。bạch Mục liên ngôn 。 我夜生五子。隨生皆自食。晝生五亦然。 ngã dạ sanh ngũ tử 。tùy sanh giai tự thực/tự 。trú sanh ngũ diệc nhiên 。 雖食盡而無飽(解云。意表有胎生)論云。一切生中。何生最勝。 tuy thực/tự tận nhi vô bão (giải vân 。ý biểu hữu thai sanh )luận vân 。nhất thiết sanh trung 。hà sanh tối thắng 。 應言最勝唯是化生。若爾何緣。後身菩薩。 ưng ngôn tối thắng duy thị hóa sanh 。nhược nhĩ hà duyên 。hậu thân Bồ Tát 。 得生自在而受胎生。 đắc sanh tự tại nhi thụ thai sanh 。 見受胎生有大利益故。謂為引導諸大釋種親屬相因。 kiến thụ thai sanh hữu Đại lợi ích cố 。vị vi/vì/vị dẫn đạo chư Đại Thích chủng thân chúc tướng nhân 。 令入正法。又引餘類。令知菩薩是輪王種。 lệnh nhập chánh pháp 。hựu dẫn dư loại 。lệnh tri Bồ Tát thị luân Vương chủng 。 生敬慕心因得捨邪歸於正法。 sanh kính mộ tâm nhân đắc xả tà quy ư chánh pháp 。 又令所化生增上心。彼既是人。能成大事。我曹亦爾。 hựu lệnh sở hóa sanh tăng thượng tâm 。bỉ ký thị nhân 。năng thành Đại sự 。ngã tào diệc nhĩ 。 何不能為因發正勤。專修正法。又若不爾。 hà bất năng vi/vì/vị nhân phát chánh cần 。chuyên tu chánh pháp 。hựu nhược/nhã bất nhĩ 。 族姓難知。恐疑幻化。為天為鬼。 tộc tính nạn/nan tri 。khủng nghi huyễn hóa 。vi/vì/vị Thiên vi/vì/vị quỷ 。 如外道論矯設謗。 như ngoại đạo luận kiểu thiết báng 。 言過百劫後當有大幻出現世間。故受胎生。息諸疑謗。有餘師說。 ngôn quá/qua bách kiếp hậu đương hữu đại huyễn xuất hiện thế gian 。cố thụ thai sanh 。tức chư nghi báng 。hữu dư sư thuyết 。 為留身界。故受胎生。令無量人及諸異類。 vi/vì/vị lưu thân giới 。cố thụ thai sanh 。lệnh vô lượng nhân cập chư dị loại 。 一興供養。千返生天。及證解脫。若受化生。 nhất hưng cúng dường 。thiên phản sanh thiên 。cập chứng giải thoát 。nhược/nhã thọ/thụ hóa sanh 。 無外種故。身纔殞逝復無遺形。如滅燈光。 vô ngoại chủng cố 。thân tài vẫn thệ phục vô di hình 。như diệt đăng quang 。 即無所見(已上論文。梵云馱都。此云界。佛身界也。亦名室利羅。此云體佛身體。 tức vô sở kiến (dĩ thượng luận văn 。phạm vân đà đô 。thử vân giới 。Phật thân giới dã 。diệc danh thất lợi la 。thử vân thể Phật thân thể 。 舊云舍利。訛餘可知也)。 cựu vân xá lợi 。ngoa dư khả tri dã )。 從此第七。明中有。於中有二。 tòng thử đệ thất 。minh trung hữu 。ư trung hữu nhị 。 一正明中有。二正破外道。就明中有中。曲分三段。 nhất chánh minh trung hữu 。nhị chánh phá ngoại đạo 。tựu minh trung hữu trung 。khúc phần tam đoạn 。 一正明中有。三證有中有。三諸門分別。 nhất chánh minh trung hữu 。tam chứng hữu trung hữu 。tam chư môn phân biệt 。 且初正明中有者。論云。此中何法。說名中有。 thả sơ chánh minh trung hữu giả 。luận vân 。thử trung hà Pháp 。thuyết danh trung hữu 。 何緣中有非即名生(此有兩問)。頌曰。 hà duyên trung hữu phi tức danh sanh (thử hữu lượng (lưỡng) vấn )。tụng viết 。  死生二有中  五蘊名中有  tử sanh nhị hữu trung   ngũ uẩn danh trung hữu  未至應至處  故中有非生  vị chí ưng chí xứ/xử   cố trung hữu phi sanh 釋曰。上兩句答初問。下兩句答第二問。 thích viết 。thượng lượng (lưỡng) cú đáp sơ vấn 。hạ lượng (lưỡng) cú đáp đệ nhị vấn 。 死生二有中五蘊名中有者。 tử sanh nhị hữu trung ngũ uẩn danh trung hữu giả 。 謂死有後在生有前。二有中間。有五蘊起。為至生處。 vị tử hữu hậu tại sanh hữu tiền 。nhị hữu trung gian 。hữu ngũ uẩn khởi 。vi/vì/vị chí sanh xứ 。 故起此身。二趣中間。說名中有。 cố khởi thử thân 。nhị thú trung gian 。thuyết danh trung hữu 。 未至應至處故中有非生者。答第二問。中有已起。不名生者。 vị chí ưng chí xứ/xử cố trung hữu phi sanh giả 。đáp đệ nhị vấn 。trung hữu dĩ khởi 。bất danh sanh giả 。 謂未至彼當來。所應至處。是故中有。 vị vị chí bỉ đương lai 。sở ưng chí xứ/xử 。thị cố trung hữu 。 不名為生。論云。何謂當來所應至處(問也)。 bất danh vi sanh 。luận vân 。hà vị đương lai sở ưng chí xứ/xử (vấn dã )。 謂引異熟。究竟分明。是謂當來。所應至處(答也)。 vị dẫn dị thục 。cứu cánh phân minh 。thị vị đương lai 。sở ưng chí xứ/xử (đáp dã )。 解云。中有唯天眼見故。昧劣不明也。 giải vân 。trung hữu duy Thiên nhãn kiến cố 。muội liệt bất minh dã 。 從此第二。證有中有。依大眾部。 tòng thử đệ nhị 。chứng hữu trung hữu 。y Đại chúng bộ 。 不立中有。故論云。有餘部說。從死至生。處容間絕。 bất lập trung hữu 。cố luận vân 。hữu dư bộ thuyết 。tùng tử chí sanh 。xứ/xử dung gian tuyệt 。 故無中有(述大眾部宗也)。此不應許(論主總非)。 cố vô trung hữu (thuật Đại chúng bộ tông dã )。thử bất ưng hứa (luận chủ tổng phi )。 所以者何(大眾部徵也)。依理教故(總答)。何謂理教。頌曰。 sở dĩ giả hà (Đại chúng bộ trưng dã )。y lý giáo cố (tổng đáp )。hà vị lý giáo 。tụng viết 。  如穀等相續  處無間續生  như cốc đẳng tướng tục   xứ/xử Vô gián tục sanh  像實有不成  不等故非譬  tượng thật hữu bất thành   bất đẳng cố phi thí  一處無二並  非相續二生  nhất xứ/xử vô nhị tịnh   phi tướng tục nhị sanh  說有健達縛  及五七經故  thuyết hữu Kiện-đạt-phược   cập ngũ thất Kinh cố 釋曰。前六句依理證。第七第八句依教證。 thích viết 。tiền lục cú y lý chứng 。đệ thất đệ bát cú y giáo chứng 。 前兩句立比量破大眾部。如穀等相續者。 tiền lượng (lưỡng) cú lập tỉ lượng phá Đại chúng bộ 。như cốc đẳng tướng tục giả 。 謂如穀等種。春種秋收。中間必有芽等相續。 vị như cốc đẳng chủng 。xuân chủng thu thu 。trung gian tất hữu nha đẳng tướng tục 。 處無間續生者。如穀種果。既是相續。 xứ/xử Vô gián tục sanh giả 。như cốc chủng quả 。ký thị tướng tục 。 要處無間。剎那續生。言無間者。 yếu xứ/xử Vô gián 。sát-na tục sanh 。ngôn Vô gián giả 。 謂無間絕種果中間。芽莖等也。如穀等相續處無間絕。 vị Vô gián tuyệt chủng quả trung gian 。nha hành đẳng dã 。như cốc đẳng tướng tục xứ/xử Vô gián tuyệt 。 有情相續。理亦應然。有情死生。是相續法。 hữu tình tướng tục 。lý diệc ưng nhiên 。hữu tình tử sanh 。thị tướng tục Pháp 。 如何間絕。言無中有。此有比量。如穀等者。 như hà gian tuyệt 。ngôn vô trung hữu 。thử hữu tỉ lượng 。như cốc đẳng giả 。 是同喻也。處無間者。是宗法也。續生者。 thị đồng dụ dã 。xứ/xử Vô gián giả 。thị tông pháp dã 。tục sanh giả 。 是因也。量云。死生是有法。要處無間。是宗法。 thị nhân dã 。lượng vân 。tử sanh thị hữu pháp 。yếu xứ/xử Vô gián 。thị tông pháp 。 因云。以續生故。同喻云。猶如種果。 nhân vân 。dĩ tục sanh cố 。đồng dụ vân 。do như chủng quả 。 種果是續生。種果無間絕。死生是續生。 chủng quả thị tục sanh 。chủng quả Vô gián tuyệt 。tử sanh thị tục sanh 。 死生無間絕像實有不成不等故非譬者。 tử sanh Vô gián tuyệt tượng thật hữu bất thành bất đẳng cố phi thí giả 。 破大眾部救也。論云。豈不現見。有法續生。而於其中。 phá Đại chúng bộ cứu dã 。luận vân 。khởi bất hiện kiến 。hữu pháp tục sanh 。nhi ư kỳ trung 。 處亦有間。如依鏡等。從質像現。 xứ/xử diệc hữu gian 。như y kính đẳng 。tùng chất tượng hiện 。 如是有情死有生有。處雖有間。何妨續生。解云。 như thị hữu tình tử hữu sanh hữu 。xứ/xử tuy hữu gian 。hà phương tục sanh 。giải vân 。 此大眾部救也。言續生為因。因中有不定過。 thử Đại chúng bộ cứu dã 。ngôn tục sanh vi/vì/vị nhân 。nhân trung hữu bất định quá/qua 。 死有生有為如種菓子。以續生故。必無間絕耶。 tử hữu sanh hữu vi/vì/vị như chủng quả tử 。dĩ tục sanh cố 。tất Vô gián tuyệt da 。 為如質像。以續生故。亦有間絕耶。並曰。 vi/vì/vị như chất tượng 。dĩ tục sanh cố 。diệc hữu gian tuyệt da 。tịnh viết 。 質像是續生。質像許間絕。死生是續生。 chất tượng thị tục sanh 。chất tượng hứa gian tuyệt 。tử sanh thị tục sanh 。 死生亦間絕。為破此救。故有斯頌。此有二理。 tử sanh diệc gian tuyệt 。vi/vì/vị phá thử cứu 。cố hữu tư tụng 。thử hữu nhị lý 。 破之。一所立質像。實有不成。 phá chi 。nhất sở lập chất tượng 。thật hữu bất thành 。 二像喻不等於法。由此二理。故非譬也。故論云。 nhị tượng dụ bất đẳng ư Pháp 。do thử nhị lý 。cố phi thí dã 。cố luận vân 。 謂別色生。說名為像。其體實有。理所不成。 vị biệt sắc sanh 。thuyết danh vi tượng 。kỳ thể thật hữu 。lý sở bất thành 。 設成非等。故不成喻。一處無二并者。 thiết thành phi đẳng 。cố bất thành dụ 。nhất xứ/xử vô nhị tinh giả 。 釋上像實有不成句也。論有四義。釋一處無二并也。 thích thượng tượng thật hữu bất thành cú dã 。luận hữu tứ nghĩa 。thích nhất xứ/xử vô nhị tinh dã 。 一云謂於一處。鏡色及像。並見現前。 nhất vân vị ư nhất xứ/xử 。kính sắc cập tượng 。tịnh kiến hiện tiền 。 二色不應同處並有。依異大種故(解云。於一鏡處。 nhị sắc bất ưng đồng xứ/xử tịnh hữu 。y dị đại chủng cố (giải vân 。ư nhất kính xứ/xử 。 不可實有像與鏡色。二並生也。既二並生。故像不實也) 第二云。又陜水上。 bất khả thật hữu tượng dữ kính sắc 。nhị tịnh sanh dã 。ký nhị tịnh sanh 。cố tượng bất thật dã ) đệ nhị vân 。hựu xiểm thủy thượng 。 兩岸色形同處一時。俱現二像。居兩岸者。 lượng (lưỡng) ngạn sắc hình đồng xứ/xử nhất thời 。câu hiện nhị tượng 。cư lượng (lưỡng) ngạn giả 。 互見分明。曾無一處。並見二色。 hỗ kiến phân minh 。tằng vô nhất xứ/xử 。tịnh kiến nhị sắc 。 不應謂此二色並生(解云。於一水處。兩岸像生。二像既是。同生故知像非實有也) 第三云。 bất ưng vị thử nhị sắc tịnh sanh (giải vân 。ư nhất thủy xứ/xử 。lượng (lưỡng) ngạn tượng sanh 。nhị tượng ký thị 。đồng sanh cố tri tượng phi thật hữu dã ) đệ tam vân 。 又影與光。未曾同處。然曾見鏡懸置影中。 hựu ảnh dữ quang 。vị tằng đồng xứ/xử 。nhiên tằng kiến kính huyền trí ảnh trung 。 光像顯然。現於鏡面。不應於此。 quang tượng hiển nhiên 。hiện ư kính diện 。bất ưng ư thử 。 謂二井生(解云。障光明生。名之為影。故知影處。不合有光。既見影中鏡之光像。 vị nhị tỉnh sanh (giải vân 。chướng quang minh sanh 。danh chi vi/vì/vị ảnh 。cố tri ảnh xứ/xử 。bất hợp hữu quang 。ký kiến ảnh trung kính chi quang tượng 。 像非實也) 第四云。或言一處無二並者。鏡面月像。 tượng phi thật dã ) đệ tứ vân 。hoặc ngôn nhất xứ/xử vô nhị tịnh giả 。kính diện nguyệt tượng 。 謂之為二。近遠別見。如觀井水。若有並生。 vị chi vi/vì/vị nhị 。cận viễn biệt kiến 。như quán tỉnh thủy 。nhược hữu tịnh sanh 。 如何別見。故知諸像。於理實無(解云。於一鏡處。有面月二像。看面像則近。 như hà biệt kiến 。cố tri chư tượng 。ư lý thật vô (giải vân 。ư nhất kính xứ/xử 。hữu diện nguyệt nhị tượng 。khán diện tượng tức cận 。 觀月像則遠。二像若實豈容一處。近遠別見也)。又論云。然諸因緣。 quán nguyệt tượng tức viễn 。nhị tượng nhược/nhã thật khởi dung nhất xứ/xử 。cận viễn biệt kiến dã )。hựu luận vân 。nhiên chư nhân duyên 。 和合勢力。令如是見。以諸法性。功能差別。 hòa hợp thế lực 。lệnh như thị kiến 。dĩ chư pháp tánh 。công năng sái biệt 。 難可思議(解云。令如是見者。謂鏡質等勢力。返見本面實無像)。 nạn/nan khả tư nghị (giải vân 。lệnh như thị kiến giả 。vị kính chất đẳng thế lực 。phản kiến bổn diện thật vô tượng )。 非相續二生者。釋上不等故非譬也。非相續者。 phi tướng tục nhị sanh giả 。thích thượng bất đẳng cố phi thí dã 。phi tướng tục giả 。 汝所立像。非一相續。不等於法。夫言相續。 nhữ sở lập tượng 。phi nhất tướng tục 。bất đẳng ư Pháp 。phu ngôn tướng tục 。 此滅彼生。唯從鏡中。有像現故。 thử diệt bỉ sanh 。duy tùng kính trung 。hữu tượng hiện cố 。 明知質像體類各別。非一相續。又像與本質。俱時而有。 minh tri chất tượng thể loại các biệt 。phi nhất tướng tục 。hựu tượng dữ bản chất 。câu thời nhi hữu 。 故知質像非是相續。若死生法。是一相續。 cố tri chất tượng phi thị tướng tục 。nhược/nhã tử sanh Pháp 。thị nhất tướng tục 。 要從此死後彼方生。汝將質像非一相續法。 yếu tòng thử tử hậu bỉ phương sanh 。nhữ tướng chất tượng phi nhất tướng tục Pháp 。 而喻死生一相續法者。不實等也。 nhi dụ tử sanh nhất tướng tục Pháp giả 。bất thật đẳng dã 。 言二生者。汝所立像。託二緣生。不等於法。 ngôn nhị sanh giả 。nhữ sở lập tượng 。thác nhị duyên sanh 。bất đẳng ư Pháp 。 謂本質及鏡。為二緣也。生有唯從死有為緣。 vị bản chất cập kính 。vi/vì/vị nhị duyên dã 。sanh hữu duy tùng tử hữu vi duyên 。 故生有起。唯一緣生法也。汝以二緣生法。 cố sanh hữu khởi 。duy nhất duyên sanh pháp dã 。nhữ dĩ nhị duyên sanh pháp 。 以喻一緣生法。是則不可等於法。故非譬也。 dĩ dụ nhất duyên sanh pháp 。thị tắc bất khả đẳng ư Pháp 。cố phi thí dã 。 已依正理。對破彼宗。故知死生必有中有。 dĩ y chánh lý 。đối phá bỉ tông 。cố tri tử sanh tất hữu trung hữu 。 說有健達縛及五七經故者。引教證也。 thuyết hữu Kiện-đạt-phược cập ngũ thất Kinh cố giả 。dẫn giáo chứng dã 。 如契經言。入母胎者。要由三事。 như khế Kinh ngôn 。nhập mẫu thai giả 。yếu do tam sự 。 一者母身是時調適。二者父母交愛和合。三者健達縛。 nhất giả mẫu thân Thị thời điều thích 。nhị giả phụ mẫu giao ái hòa hợp 。tam giả Kiện-đạt-phược 。 正現在前。此經既言健達縛。明知有中有。 chánh hiện tại tiền 。thử Kinh ký ngôn Kiện-đạt-phược 。minh tri hữu trung hữu 。 健達縛者。此云尋香。中有食香。名尋香也。 Kiện-đạt-phược giả 。thử vân tầm hương 。trung hữu thực hương 。danh tầm hương dã 。 及五七經故者。如契經言。有五不還。一者中般。 cập ngũ thất Kinh cố giả 。như khế Kinh ngôn 。hữu ngũ Bất hoàn 。nhất giả trung ba/bát 。 二者生般。三者有行般。四者無行般。 nhị giả sanh ba/bát 。tam giả hữu hạnh/hành/hàng ba/bát 。tứ giả vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。 五者上流般。此經既說有中般。明知有中有。 ngũ giả thượng lưu ba/bát 。thử Kinh ký thuyết hữu trung ba/bát 。minh tri hữu trung hữu 。 在中有中。般涅槃故。名中般也 及七經者。 tại trung hữu trung 。Bát Niết Bàn cố 。danh trung ba/bát dã  cập thất Kinh giả 。 又經說有七善士趣。大眾部中。有餘師釋云。 hựu Kinh thuyết hữu thất thiện sĩ thú 。Đại chúng bộ trung 。hữu dư sư thích vân 。 中般者。非是中有。有中天名中。 trung ba/bát giả 。phi thị trung hữu 。hữu Trung Thiên danh trung 。 住中天中得般涅槃。名中般也。故引七善士經。 trụ/trú Trung Thiên trung đắc Bát Niết Bàn 。danh trung ba/bát dã 。cố dẫn thất thiện sĩ Kinh 。 破彼所說。顯成中有。故論云。 phá bỉ sở thuyết 。hiển thành trung hữu 。cố luận vân 。 又經說有七善士趣。謂於前五。中般分三。 hựu Kinh thuyết hữu thất thiện sĩ thú 。vị ư tiền ngũ 。trung ba/bát phần tam 。 由處及時近中遠故。譬如札火小星迸時。纔起至近。 do xứ/xử cập thời cận trung viễn cố 。thí như trát hỏa tiểu tinh bỉnh thời 。tài khởi chí cận 。 則滅。初善士亦爾。譬如鐵火小星迸時。 tức diệt 。sơ thiện sĩ diệc nhĩ 。thí như thiết hỏa tiểu tinh bỉnh thời 。 起至中滅。二善士亦爾。譬如鐵火大星迸時。 khởi chí trung diệt 。nhị thiện sĩ diệc nhĩ 。thí như thiết hỏa đại tinh bỉnh thời 。 遠未墮土而滅。三善士亦爾。非彼所執。 viễn vị đọa độ nhi diệt 。tam thiện sĩ diệc nhĩ 。phi bỉ sở chấp 。 別有中天。有此時處。三品差別。故彼所執。 biệt hữu Trung Thiên 。hữu thử thời xứ/xử 。tam phẩm sái biệt 。cố bỉ sở chấp 。 定非應理。解云。初善士者。纔受色界中有。 định phi ưng lý 。giải vân 。sơ thiện sĩ giả 。tài thọ/thụ sắc giới trung hữu 。 未出欲界。得般涅槃。時處俱近也。第二善士。 vị xuất dục giới 。đắc Bát Niết Bàn 。thời xứ/xử câu cận dã 。đệ nhị thiện sĩ 。 受中有已到二界中間。 thọ/thụ trung hữu dĩ đáo nhị giới trung gian 。 得般涅槃處時俱中也。第三善士。臨到色界。未及受生。 đắc Bát Niết Bàn xứ/xử thời câu trung dã 。đệ tam thiện sĩ 。lâm đáo sắc giới 。vị cập thọ sanh 。 便般涅槃處時俱遠也 又大眾部。更有釋云。 tiện Bát Niết Bàn xứ/xử thời câu viễn dã  hựu Đại chúng bộ 。cánh hữu thích vân 。 壽量中問。得般涅槃。故名為中般。非中有也。 thọ lượng trung vấn 。đắc Bát Niết Bàn 。cố danh vi trung ba/bát 。phi trung hữu dã 。 論主破云。又無色界。亦應說有中般涅槃。 luận chủ phá vân 。hựu vô sắc giới 。diệc ưng thuyết hữu trung Bát Niết Bàn 。 彼亦有壽量中間。般涅槃故。然無色界。 bỉ diệc hữu thọ lượng trung gian 。Bát Niết Bàn cố 。nhiên vô sắc giới 。 無中般者。以嗢陀南伽他中。說總集眾聖賢。 vô trung ba/bát giả 。dĩ ốt đà Nam già tha trung 。thuyết tổng tập chúng thánh hiền 。 四靜慮各十(註曰)初禪有十人。得初禪定業。 tứ tĩnh lự các thập (chú viết )sơ Thiền hữu thập nhân 。đắc sơ Thiền định nghiệp 。 為第一人。又得初禪已。種解脫分善。 vi/vì/vị đệ nhất nhân 。hựu đắc sơ Thiền dĩ 。chủng giải thoát phần thiện 。 為第二人。又得初禪已。現般為第三人。 vi/vì/vị đệ nhị nhân 。hựu đắc sơ Thiền dĩ 。hiện ba/bát vi/vì/vị đệ tam nhân 。 并前七善士。為十人。 tinh tiền thất thiện sĩ 。vi/vì/vị thập nhân 。 二三四禪准斯數說也 三無色各七(於十中除中般三也)。 nhị tam tứ Thiền chuẩn tư số thuyết dã  tam vô sắc các thất (ư thập trung trừ trung ba/bát tam dã )。 唯六謂非想於前七中。又除上流。無上生故。准此頌文。 duy lục vị phi tưởng ư tiền thất trung 。hựu trừ thượng lưu 。vô thượng sanh cố 。chuẩn thử tụng văn 。 無色界中。必無中般。故彼所執。皆成虛妄。 vô sắc giới trung 。tất vô trung ba/bát 。cố bỉ sở chấp 。giai thành hư vọng 。 又大眾部引一經頌。證無中有。頌曰。 hựu Đại chúng bộ dẫn nhất Kinh tụng 。chứng vô trung hữu 。tụng viết 。 再生汝今過盛位(註曰)有外道婆羅門。 tái sanh nhữ kim quá/qua thịnh vị (chú viết )hữu ngoại đạo Bà-la-môn 。 名再生。年老來見世尊。世尊呵嘖。汝今年老。 danh tái sanh 。niên lão lai kiến Thế Tôn 。Thế Tôn ha sách 。nhữ kim niên lão 。 已過盛位。胎外有五位。一嬰孩。二童子。 dĩ quá/qua thịnh vị 。thai ngoại hữu ngũ vị 。nhất anh hài 。nhị Đồng tử 。 三少年。四盛年。 tam thiểu niên 。tứ thịnh niên 。 五老年也 至衰將近琰魔王(至衰老位)欲往前路。 ngũ lão niên dã  chí suy tướng cận diễm Ma Vương (chí suy lão vị )dục vãng tiền lộ 。 無資糧(無戒定慧資糧也)求住中間。無所止(大眾部云。此頌云中間無所止。明知無中有若有中有。 vô tư lương (vô giới định tuệ tư lương dã )cầu trụ/trú trung gian 。vô sở chỉ (Đại chúng bộ vân 。thử tụng vân trung gian vô sở chỉ 。minh tri vô trung hữu nhược hữu trung hữu 。 即有所止) 論主釋通云。此頌意顯於彼人中。 tức hữu sở chỉ ) luận chủ thích thông vân 。thử tụng ý hiển ư bỉ nhân trung 。 速歸磨滅無暫停義。名無所止。 tốc quy ma diệt vô tạm đình nghĩa 。danh vô sở chỉ 。 或可中有名無所止。為至所生。亦無暫停。行無礙故。 hoặc khả trung hữu danh vô sở chỉ 。vi/vì/vị chí sở sanh 。diệc vô tạm đình 。hạnh/hành/hàng vô ngại cố 。 俱舍論頌疏論本第八 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:27:56 2008 ============================================================